How to write foreign words in Katakana
Hiragana and Katakana developed almost simultaneously, but
independently and for different reasons. This took place a little
over a thousand years ago. In modern usage, Katakana are used to
represent words whose origins are foreign languages other than
Chinese.
Unlike Hiragana, Katakana symbols are not so cursive. They have sharp
angles and more straight lines. We will introduce Katakana in the
same way as we did for Hiragana. Basically, the rules for Katakana
are the same as those for Hiragana, except for double (or long)
vowels. Examine the following:
o ka a sa n (mother)
お か あ さ ん
su pu u n (spoon)
ス プ ー ン
o o ki i (big)
おお き い
su ke e to (skate)
ス ケ ー ト
As you see in the above example, double (or long) vowels are written
with a straight line in the case of Katakana, instead of writing the
symbol for that vowel. Here are some more examples:
keeki (cake) ケーキ
sukii (ski) スキー
koohii (coffee) コーヒー
rekoodo (record) レコード
Other rules (such as those for double consonants, consonant + y + vowel)
are exactly the same as for Hiragana.
Note that, since you have already learned to construct the voiced
sounds, and the double/long vowel has been introduced above, we will
use those in examples and practice exercises from the beginning.
In addition, Katakana has a few more combinations of symbols than
Hiragana does. Some additional symbols are listed below; these are a
device used to suggest the closest pronunciation of the foreign word
in question.
ti | ティ |
ティー (tea) |
di | ディ |
ディスコ (disco) |
du | デュ |
デューク (duke) |
tsa | ツァ |
ピッツァ (pizza) |
fa | ファ |
ファイト (fight) |
fi | フィ |
フィート (feet) |
fe | フェ |
フェンス (fence) |
fo | フォ |
フォード (ford) |
va | ヴァ |
ヴァイオリン (violin) |
vi | ヴィ |
ヴィーナス (Venus) |
ve | ヴェ |
ヴェニス (Venice) |
vo | ヴォ |
ヴォーカル (vocal) |
wi | ウィ |
ウィスコンシン (Wisconsin) |
we | ウェ |
ウェスタン (Western) |
wo | ウォ |
ウォーター (water) |
qui | クィ |
クィーン (queen) |
que | クェ |
クェーカー (Quaker) |
quo | クォ |
クォーター (quarter) |
[Home]